See you next year!

Bei der traditionellen Wanderung am 2. Weihnachtsfeiertag wurden die Kilt Hose von C. schon eingetragen und so konnte ich ein Bild machen.
C. wore her new Kilt Hoses when we made our traditional hiking tour on Boxing Day. So I could take a picture.

kilt-hose-4
Anleitung: Highland Schottische Kilt Hose in Folk Socks von Nancy Bush. Wolle: Wolle Rödel Sport & Strumpfwolle Classik, Verbrauch: 130 Gramm. NS 2,5mm.
Pattern: Highland Schottische Kilt Hose in Folk Socks by Nancy Bush. Yarn: Wolle Rödel Sport & Strumpfwolle Classik, 130 grams, needle size 2,5mm.

Und dann habe ich pünktlich zum Abflug noch meinen Schal aus Rowan Cocoon fertig gemacht. Ein Traum in Schneeweiß, nie was weicheres in den Händen gehabt! Ich habe 36 Maschen angeschlagen, 3 rechts, 3 links gestrickt mit Nadelstärke 6. Verbrauch: 3 Knäuel, also 300 Gramm. Größe (ungespannt): 17cm x 180 cm.
Right in time I’ve finished my simple scarf with Rowan Cocoon. I love it. The yarn is the softest I’ve ever touched! I casted on 36 stitches, then knitted k3, p3 with needle size 6mm. I needed three balls: 300 grams. Size (unblocked): 17cm x 180 cm.

schal cocoon-2

Und nun möchte ich mich für dieses Jahr von Euch verabschieden: morgen früh geht der Flieger nach London! Ich komme am 02. Januar wieder und freue mich wahnsinnig auf den Jahreswechsel in London! Ich danke für das eifrige Lesen und kommentieren und wünsche euch einen guten Rutsch!
And now it’s time to say good bye: tomorrow early in the morning I’ll take the plane to London. I’m so looking forward to spend New Year’s Eve in London! I’ll be back at January, 2. Thanks for reading and all the comments this year! Happy New Year to you!

Glücklich, wer eine Mütze hat

fels-1k

Es gibt Tage, da ist man so richtig froh, stricken zu können. Gestern war ich mal wieder wandern auf der Alb und hatte meine am Abend zuvor gestrickte Rebecca-Mütze dabei. Es war herrlich: endlich mal wieder klare Sicht, Sonne und klirrende Kälte und eine warme Mütze auf dem Kopf, die den Härtetest prima überstanden hat.
Sometimes I’m really happy about to be a knitter. Yesterday I was hiking and wore my new hat that I’ve finished the evening before. It was great: after foggy days light again and the sun! It was icy cold and I was so happy that I had the new hat!

muetze-2
Anleitung: Modell Nr. 10, Rebecca 35. Wolle: Wolle Rödel Maxi, 100g, NS 8mm.
Pattern: Model 10, Rebecca 35. Yarn: Wolle Rödel Maxi, 100 grams, needle size 8mm.

Und als mich mein Vater gestern vormittag mit der Mütze sah, probierte er sie gleich auf, befand sie für gut und wollte auch eine. Also habe ich gestern Abend gleich nochmal eine gestrickt. Außerdem fiel mir für meinen Opa nichts anderes als Geschenk ein und so bekommt er nun ein paar Socken. Und weil Opa es gerne sehr warm und gemütlich hat, stricke ich ihm die Socken aus 6-facher Sockenwolle.
Yesterday I met my parents in the morning for a coffee and when my dad saw my new hat he tried it and wanted me to knit another one for him. So last night I made the second black hat for dad. And I’ve knitted a sock for my grandpa. I had no idea what to give him for Christmas. So I decided to knit him a pair of extra warm socks made with thick sock yarn.

muetzen

Und zur Erweiterung des Bücherregals kam noch ein neues Buch: knitting little luxuries von Louisa Harding. Ein paar entzückende Sachen sind da drin, u.a. gefallen mir die Tasche vom Titel und ein niedliches Mützchen.
And a new book arrived (the last for this year :-) ): knitting little luxuries by Louisa Harding. There a few really amazing patternsin it. I love the bag from the cover and especially the Alice Beret.

buch

Nikolausi

Alles ist noch pünktlich angekommen! Unser kleiner Nikolaus Socken-Swap war ein voller Erfolg: Sabine hatte die Idee, Dana hat die Glücksfee gegeben (und macht dann nächstes Jahr mit?!) und Andrea hat heute tatsächlich ihre Strümpfe pünktlich in Empfang nehmen können. Bei mir hat mein Lieblingspaketbote eine Viertelstunde vor meinem Aufbruch zum Bahnhof geklingelt, so daß ich das große Vergnügen hatte, vor meinem harten Arbeitstag noch schnell das wundervolle Päckchen von Sabine aufzumachen und gleich einen Teil davon im Zug genießen zu können:

A few ladies made a Nikolaus-sock-swap: Sabine, Andrea and I. Thanks to Dana, she drew the lots and I hope next time she will join us. My postie brought me Sabine’s parcel just a few minutes before I had to leave home and so I took a part of the parcel with me in train:

nikolausi-1k

erst am späten Abend kam ich wieder heim und konnte endlich die wundervollen Socken, die Sabine mir gestrickt hatte, anprobieren. Und was soll ich sagen: sie passen perfekt, fühlen sich wunderbar an und leuchten herrlich.

When I came back in the late evening I tried the wonderful socks Sabine made for me and they fit really perfect! It’s sock yarn by Wollmeise and I never saw it in real but the colors are really amazing and the yarn is very soft.

nikolausi-8k

Cable Rib Socks, Interweave Knits Spring 2005. Dear Sabine: thank you so much for the wonderful parcel!

Es sind die Cable Rib Socks aus der Interweave Knits Frühjahr 2005, gestrickt aus Wollmeise „Rittersporn“. Es ist das erste Mal, daß ich Wollmeise in den Händen halte und ich bin sehr beeindruckt: herrlich weich und glänzend und die Farben sind wirklich prächtig. Und weil ich dir, liebe Sabine nochmals danken möchte, habe ich extra die Katz gebeten, neben den Socken zu posieren und tata:

nikolausi-5k

Nicht unerwähnt sollen 150 Gramm feinster Schokolade bleiben, über die ich mich ebenso gefreut habe (und ich habe im Gegensatz zu den anderen Damen noch nichts genascht :-) ). Mädels, das machen wir nächstes Jahr wieder!!

Bücher

Ich würde ja wirklich gerne was strickiges zeigen…. wenn es denn was gäbe. Meine eigenen Projekte wie zum Beispiel der Strickmantel für London (haha, Mantel für London 2010 wird das wohl eher) dümpelt immer noch vor sich hin, nicht mal der Schal aus Rowan Cocoon ist fertig. Die wenige Zeit, die ich gerade zum Stricken habe, nutze ich für Geschenke, heute muß zum Beispiel das höchstgeheime Nikolausprojekt fertig werden, damit es eben auch am Bestimmungstag bei der Empfängerin ankommt. Wie gut, daß ich gestern Abend, als ich spät heimkam, die Nachricht auf dem Anrufbeantworter hatte, daß der Termin am heutigen Nachmittag ausfällt. Man kann ja schlecht den Kunden selbst anrufen und sagen: tut mir leid, aber wir müssen den Termin verschieben, ich muß noch einen Socken fertig stricken, das verstehen Sie doch sicher!

I wish I could show some knitting… but there is nothing to show. The projects for me are at a standstill. The green coat I wanted to wear in London this year will be probably finished in 2010. Neither the scarf with Rowan Cocoon is finished. I’m using the little knitting time for gifts. So I have to finish the top secret Nikolaus-project today so that the gift will be at the receiver’s in time. So it was great when I came back late last night to hear on the answering machine that an appointment this afternoon was canceled by the client himself. I can’t really afford to call a client and say: I’m so sorry but we have to cancel the appointment – I have to finish a sock, you will fully understand this!

Dann zeige ich euch halt meine neuen Bücher. Dank an meine Nichte, die mir eine E-Mail mit ihrem Geburtstagswunsch schickte. Ich konnte unmöglich in den örtlichen Spielzeugladen gehen, um diese häßlichen, sinnlosen und vermutlich giftigen Plastikfigürchen zu kaufen, man schämt sich ja. Also habe ich bei Onkel Amazon bestellt und dort gleich mal in den Strickbüchern gestöbert, um mir das Porto zu sparen und vor allem, um mir was Gutes zu tun.

Because of this today only new books. Thanks to my niece. She sent me an e-mail with her birthday wish list and I could not go to the local toy store to buy those ugly, useless and surely toxic plastic dolls – I was feeling ashamed. And so I asked uncle Amazon to send me the dolls and by the way I ordered two new books.

buecher

Einmal Debbie Stoller „Son of Stitch’n Bitch“, ein Buch nur mit Männerprojekten, darunter ein paar wirklich schöne Pullis, traumhafte Handschuhe, die ich mir stricken will und ein paar witzige Mützen.
Dann noch von Lynne Barr „Knitting New Scarves“. Ich bin echt begeistert: mal was ganz anderes. Ein paar richtig abgefahrene Schals sind da drin, ich wüßte auf Anhieb drei oder vier Modelle, die ich gerne hätte!

First „Son of Stitch’n Bitch“ by Debbie Stoller, a real nice book with projects for men. And there are really nice sweaters, hats and wonderful gloves (I want them for myself!).
Then „Knitting New Scarves“ by Lynne Barr: I love it! Really nice and exceptional patterns. There are three or four scarves in the book I really want to knit for myself.

Kleinigkeiten

Die Nikolaus-/Weihnachtsproduktion läuft auf vollen Touren, aber ein paar Dinge kann ich zeigen. Zunächst das Abschlußgeschenk für Secret Pal; es ist auf dem Weg nach Finnland und so denke ich, es wird mit einem Foto nicht zuviel verraten. Ein Schal aus Lana Grossa Furetto in -wie ich finde- sensationellen Farben. Ich habe einfach 50 Maschen angeschlagen, Rippenmuster in 2R2L solange bis die vier Knäuel aufgebraucht waren = eine Gesamtlänge von 1,70m.
A lot of Nikolaus-/Christmas-knitting but I can show a few things. First the final gift for Secret Pal. It’s on the way to Finland and I think it’s okay to show a picture. A scarf knitted with Lana Grossa Furetto, I really love the colors (hope my pal will love them too). I casted on 50 stitches, k2p2-ribbing. I used 4 balls = 66.93’’.

furettoschal-bunt-1

Noch mal ein Schal aus Furetto, dieses Mal in Grautönen für einen guten Freund, das gleiche Prinzip, zur Hälfte fertig.
The same in gray, the half of it is done. For a good friend.

furettoschal-grau-1

Gestern Abend hat’s mich gepackt und ich habe die Mütze aus der aktuellen Rebecca (Modell 10) gestrickt. Ich habe dafür die Wolle benutzt, die mir Katja im zweiten Paket geschickt hat, gestrickt mit NS 8. Ich denke, es ist die wärmste Mütze aller Zeiten und durch ihre Größe auch geeignet, sich völlig inkognito auf den Straßen zu bewegen 😉
Yesterday I’ve knitted a hat from Rebecca Magazine 35 (model 10). I’ve used the wonderful yarn Katja sent me in the second sp-parcel. Knitted with needle size 8mm it is perhaps the warmest hat ever and because of its size a perfect hat for walking through the streets without revealing one’s true identity 😉

muetze-1

Winter

BILD2014-k

Eine Winterwunderlandschaft erwartete uns am Samstag auf der Alb: herrlich, kaum eine Menschenseele unterwegs, ordentlich viel Schnee und eine schöne klare Luft. Hat gut getan, da mehrere Stunden durchzustapfen und den Kopf freizukriegen.
When I was hiking at Saturday on the Swabian Alb it was a real winter wonderland: nearly no one expect us, a lot of snow and a wonderful clear air. It was just what I needed to relax.

Ja, und es wurde auch gestrickt, allerdings sind das größtenteils geheime Projekte, aber ich kann ja wenigstens andeuten, daß es sich um Kniestrümpfe und Schals handelt.
Mein grüner Mantel befindet sich immer noch im Anfangsstadium, vielleicht raffe ich mich nun endlich auf, ihn wirklich in Angriff zu nehmen.
Yes, I’m knitting almost secret projects but I think I can blab out the things are stockings and shawls. My green coat is still in the beginning, hope that I will tackle it soon.

Evening Stockings for a Busy Lady

Bevor ich anfange zu jammern, möchte ich mich erst mal für die vielen lieben Kommentare zum Rannoch Dress bedanken! Ich habe das Kleid mittlerweile schon öfter getragen und bin nachwievor begeistert: es beult nicht aus, ist herrlich bequem und hat den richtigen Wärmefaktor.

Before I start to moan I will first say thank you for the nice comments to Rannoch Dress. Meanwhile I wore it a few times and I love it: it isn’t baggy, it is comfortable and warm enough to wear it even in wintery temperatures.

So, dann komme ich jetzt mal zum Jammerteil: ich habe fast keine Zeit zum Stricken! Wegen eines erkrankten Kollegen sind nun noch zum eh schon gut gefüllten Zeitplan weitere Termine hinzugekommen und ich habe eigentlich schon jetzt am Beginn des Semesters genug 😉 So werkele ich nur an kleinen Dingen. Aber: die Evening Stockings sind endlich fertig geworden!

Okay let’s start the moany part of this post: I do not have enough time to knit! One of my colleagues is ill and so I have to do additional courses. So my appointments book is full and I want to have a break although it’s just the start of the semester. And so I’m knitting only a few minutes the day little things. But I finished my Evening Stockings!

evening-stockings-fertig-6

Dieses Mal habe ich sie als richtige Kniestrümpfe gestrickt, indem ich mit den Abnahmen später begonnen habe und insgesamt 9 Musterwiederholungen mehr gestrickt habe. Mir gefällt dieses Muster einfach sehr für Strümpfe.

This time I’ve knitted them as real stockings. I started the decreases later than in pattern and I repeated the pattern 9 times more. I love this pattern!

evening-stockings-fertig-2

Anleitung: Evening Stockings for a Young Lady in: Knitting Vintage Socks von Nancy Bush. Wolle: Wolle Rödel Sport & Strumpfwolle Classik, Verbrauch: 111 Gramm, NS 2,5.

Pattern: Evening Stockings for a Young Lady in: Knitting Vintage Socks by Nancy Bush. Yarn: Wolle Rödel Sport & Strumpfwolle Classik, 111 grams, needle size 2.5.

mantelversuche

Daneben kämpfe ich mit meinem nächsten Großprojekt, einem Strickmantel. Ich hatte mir Modell Nummer 6 aus der Filati 34 ausgesucht und bei Rödel eine grüne Tweedwolle gefunden, die mir gefallen hat, leider eine völlig andere Maschenprobe und Lauflänge, so daß ich den Anfang, den ich letzte Woche beim Treffen bei Sabine begonnen hatte, nun schweren Herzens wieder verwerfen mußte: zu schmal das Ganze. Neu angeschlagen, wieder Mist. Jetzt habe ich wieder gerechnet und neu angeschlagen und hoffe, daß ich damit hinkomme. Weil ich aber bis Sonntag noch das Paar unfotografierbare schwarze Socken für Papas Geburtstag fertig kriegen muß, ruht der Mantel zur Zeit, soll aber tatsächlich noch diesen Winter getragen werden, ich habe da so eine Vision von mir im grünen Mantel in London :-)

Last week I was on a little knitter’s meeting at Sabine’s and I casted on a green coat from Filati Magazine Nr.34 (model 6). But I’m using another yarn than in pattern and so I had to cancel the first try: too slim. The second try was as bad as the first but now I casted on the third time and I guess this will be the right one. Now the coat is sleeping because I have to finish black socks for my dad’s birthday on Sunday. But I will wear this coat in winter! There’s a vision in my brain of me in a green coat in London :-)

Rannoch Dress!!

Es ist vollbracht! Gestern ist Rannoch Dress fertig geworden und heute habe ich es den ganzen Tag angehabt und mich sehr wohl darin gefühlt. Das Kleid gefällt mir richtig gut und es war eine Freude, es zu stricken!
It is performed! Yesterday I finished Rannoch Dress and Today I was wearing it the whole day and I felt so fine with it. I love this dress and it was a pleasure to knit it!

BILD1958-k

Ich habe das Oberteil etwas länger gestrickt als in der Anleitung angegeben, weil ich diese tiefsitzende Taille unbedingt haben wollte.
I knitted the bodice longer than in pattern because I wanted this dropped waist.

BILD1960-k

Und ich bin froh, daß ich mich für die ärmellose Variante entschieden habe, denn mit diesen Fair Isle-Ärmeln wäre das Teil für mich zu warm geworden.
I’m happy that I’ve decided to knit the sleeveless version because for me the dress with this Fair-Isle-sleeves would be too warm.

BILD1964-k

Anleitung: Rannoch Dress von Marie Willin im Rowan Magazin Nr. 42. Wolle: GGH Cumba, 10,5 Knäuel, NS 4.

Pattern: Rannoch Dress by Marie Willin, Rowan Magazin Nr. 42. YArn: GGH Cumba, 10,5 balls, needle size 4.

Villa / Wool

Gestern kam ein schönes Päckchen aus dem fernen Finnland von meinem Secret Pal an und augenblicklich ging die Sonne auf bei dem Anblick dieser Farbenpracht:
Yesterday a wonderful parcel arrived from Finland from my secret pal and just in the moment of opening the parcel the sun rised at the sight of this blaze of color:

secondparcel


Alles reine Wolle und ich denke aus der dicken Wolle mache ich mir eine Mütze und aus dem dünneren Vorgarn ein hübsches Tuch. Vielen Dank für die wundervolle Wolle und die schönen Farben!
It’s all pure wool and I guess I will make a hat with the thicker yarn and a shawl from the thin yarn. Thank you so much, dear secret pal, I love the wonderful yarn and the colors!

PS: Rannoch Dress ist nahezu fertig: nur noch zwei Armausschnitte müssen umhäkelt werden. Morgen werde ich es zum Stricktreff anziehen und hoffe, daß dabei ein brauchbares Bild entsteht. Dann mehr.
PS: Rannoch Dress is nearly finished. I only have to make the sleeve edging. Tomorrow I will wear it at a little knitter’s meeting and I hope someone will take a good picture of the dress. Than more about it.

Im Süden nichts neues

Asche auf mein Haupt! Keine neuen Beiträge hier im Blog und kommentiert habe ich auch kaum in der letzten Woche. Viel zu viel Arbeit seit meiner Rückkehr und von daher auch kaum Zeit zum Stricken. Aber ich will doch einen kurzen Zwischenstand abgeben zum Rannoch Dress: bin am Vorderteil kurz vor den Armausschnitten und dann müßte es doch schnell gehen mit dem Rest.
I’m wearing sackcloth and ashes! No entroes here in blog and I didn’t comment in other blogs the last week. Too much work, less time to knit. But I want to give you a short interim report about Rannoch Dress: I’m knitting the front and soon I will come to the armholes and then the rest will be knit soon.

Rannoch-Dress-front-1k

Weil ich teilweise zu müde war, um mich auf die Zöpfe am Kleid zu konzentrieren, habe ich den Schal aus Rowan Cocoon angefangen. Ich bin immer noch am ersten Knäuel und das Teil misst jetzt schon 45cm, so daß ich mit den vier Knäueln einen herrlich langen Schal hinbekommen müßte. Cocoon ist ein Traum, fühlt sich herrlich weich an und läßt sich gut stricken. Eines Tages werde ich mir daraus ein größeres Stück gönnen.
Because some evenings I was too tired to knit the cables of the dress I’ve begun a simple shawl with the Rowan Cocoon I bought in London. Still the first ball the shawls measures 45cm yet, so the four balls will be enough for a wonderful long shawl. I love Cocoon! It’s so soft. One day I will knit a bigger piece with this yarn.

schal cocoon

A propos größeres Stück. Obwohl ich ja eigentlich keine Zeit habe, muß ich doch die ganze Zeit an einen Strickmantel denken. Ich habe mir die Filati 34 besorgt, da sind einige nette drin und nun denke ich darüber nach, welches Modell es wohl nach dem Kleid werden soll.
By the way: although I havn’t enough time I’m thinking every day about a knitted coat. I’m reading Filati 34, there are a few nice patterns for a coat but I don’t know yet which of them I will knit when I have finished the dress.