Am besten gehe ich tageweise vor.
At home again! First: this is a long post. I had six wonderful days in a wonderful city and I enjoined every minute! And I used nearly every minute to walk around, to see something amazing. So yesterday I arrived at noon and had to work in the early evening: after work I only fell into a deep sleep!
Tag 1, Dienstag:
Frühe Ankunft in London, die Koffer haben wir gleich im Bahnhof Paddington zur Verwahrung gegeben und sind dann als erstes zum Aufwachen in den Hyde Park spaziert. Von dort aus, vorbei am Albert Memorial und Kensington Palast, dann einmal quer durch die halbe Stadt, meistens zu Fuß. (Ich schätze vorsichtig, daß wir täglich 8 km zu Fuß gegangen sind, zählt auch für die Aktion 100 Miles by April 1st . Mit den Fahrrad-Kilometern seit dem letzten Update habe ich damit mittlerweile einen Stand von insgesamt 220km oder 136,65 Meilen!!) Obwohl es nicht geplant war, sind wir zufällig zum Wachwechsel am Buckingham Palast gewesen und mußten doch ob dieses -ich entschuldige mich schon mal bei allen Royalisten- Affentheaters sehr grinsen. Danach in den St. James Park, um hier u.a. ein phantastisches Shortbread zu essen (@Andrea: es war nicht das letzte 😉 ). Den Nachmittag sind wir noch herumspaziert, damit sich Constanze, die das erste Mal in London war, einen Eindruck machen konnte.Nach einem Besuch im Pub dann die erste Nacht in unserem Hotel, wo wir leider ein so fürchterlich kleines Zimmer bekommen haben, daß wir schon befürchtet haben, uns schon nach zwei Stunden gegenseitig zu schlagen. Deshalb baten wir um ein anderes Zimmer, das wir am nächsten Tag auch bekamen und das viel größer und schöner war!
1st day, Tuesday:
We arrived early in the morning and first we let the luggage in Paddington Station. Then we made a walk through Hyde Park, in passing Albert Memorial and Kensington Palace we walked all over town. ( Here is the point to make an update for 100 Miles by April 1st: since the last update I made 48km with the bike and in London I walked about 8km every day so here’s the new mileage: 220km or 136,65 miles!) It was a pure coincidence that we came to Buckingham Palace to see the changing of the guard and I had to sneer about this farce – sorry to all royalists! We walked through St. James‘ Park and stopped for a coffee and a delicious shortbread at Inn the Park’s. We made a long walk, because Constanze, who was the first time in London, wanted to get a first impression. Of course we went to a pub in the evening and went to the hotel, where we are shocked about the tiny room. If we stayed in this room we would kill each other after two days and so we asked for another room which we got the next day.
Tag 2, Mittwoch / 2nd day, Wednesday:
War der Tag des Power-Shoppens, sprich wir waren in der Oxford Street und in der Regent Street, bei John Lewis und Liberty und natürlich unvermeidlich bei Octopus. Ich habe einmal das neue Rowan Magazin erstanden und dann noch bei John Lewis diese schöne Knäulchen Cashcotton und ein paar Nadeln und Markierer:
The day for shopping: we were at Oxford Street, Regent Street: at Libert’s and John Lewis‘ and of course at Octopus‘. I bought the new Rowan Magazine and six balls of Cashcotton, needles and markers:
Ich hatte ja vor, nach Sublime Yarns zu suchen, was ich auch getan habe, jedoch nicht fündig wurde, dazu später noch mehr.
I was looking for Sublime Yarns but didn’t find it, later more about this.
Auch das mußte sein:
Obligatory:
Unnötig zu erwähnen, daß wir abends im Pub waren, allerdings in Notting Hill, wo wir recht früh hingefahren waren, um zu bummeln. Zunächst in einem Pub das ich schon kannte (und wieder einen Wink zu Andrea: natürlich habe ich ein Glas für dich mitgetrunken 😉 ) und danach noch in ein Pub mit toller live-Musik. Witzigerweise habe ich in diesem Pub die Tochter einer ehemaligen Teilnehmerin von mir kennengelernt, was meine These von der Welt als Dorf nur bestätigt! Obwohl sie in London wohnt kannte ich schon hübsche Geschichten über sie, die mir ihre wundervolle Mutter damals erzählt hatte und sie “kannte” mich, weil ihre Mutter von mir gesprochen hatte.
In the evening we went to Notting Hill. First a pub I already knew and then we went to pub with great live music. It’s a small world: I met a woman who lived in London and is the daughter of one of my previous participants of one my computer courses! We “know” each other because her mother told me stories about her daughter and told her about me, it was very funny!
Tag 3, Donnerstag / 3rd day, Thursday:
War der Tag der langen Fußmärsche und wundervollen Begegnungen. Zunächst bei bestem Wetter zum Tower, über die Tower Bridge und zurück zu St. Paul’s.
Was the day of the long walks and of the amazing meeting. First we saw The Tower, The Tower Bridge and St. Paul’s.
Von dort aus zu Covent Garden, wo gerade glücklicherweise ein wundervolles Streichquartett spielte. Zurück zu New Oxford Street, wo wir nach dem Gebäude schauen wollten, in dem C. am nächsten ihren Termin hatte. Leider war es dann schon zu spät, um ins Hotel zurückzufahren, um das Strickzeug zu holen, denn um fünf wollte ich bei Liberty sein, um den dortigen Stricktreff zu besuchen. Yvonne, der Spoilee meines Spoilees Sarah bei SP9, hatte ja gesagt, ich solle vorbeikommen und ich war ziemlich aufgeregt, da ich mich nicht leicht tue zu fremden Menschen hinzugehen und einfach “Hallo” zu sagen, aber es war klasse! Zunächst einmal ist das Ambiente ihres Treffens einfach unschlagbar: das Art Bar Cafe in Liberty’s ist einfach nur schön, mit toller Einrichtung und schönen Tapeten. Was mir aber vor allem aufgefallen ist: in den Regalen stehen Konen mit bunter Wolle, was einen “Muggel” vielleicht erstaunen würde, mir aber sagte, daß ich hier richtig sein muß 😉 Die Runde füllte ziemlich schnell zwei große Tische und ich habe mir leider nicht alle Namen gemerkt, was mir sehr leid tut, vielleicht meldet sich ja die eine oder andere! Die zauberhafte Jill wußte, wo es Sublime Yarns gibt, nämlich bei Bunty’s ( dahin hat es aber leider nicht mehr gereicht, das nächste Mal dann, es liegt ziemlich außerhalb). Brigid strickte an einer wundervollen Weste. Eine strickte an einem selbstentworfenen Lace-Shawl und eine hatte eine Strickweste zu zeigen dabei, die sie vor über zwanzig Jahren gestrickt hatte. und dann lernte ich Yvonne kennen, die mir wertvolle Tips zu diversen Londoner Wollgeschäften gab. Um Sarah zu beweisen, daß wir uns wirklich getroffen haben, gab’s auch ein Bild:
Then we went to Covent Garden, just in moment there was a wonderful string quartett we listened to. A short visit in New Oxford Street and then it was too late to go to the hotel to pick up the socks and my other knit. At 5 pm we arrived to Liberty’s to join the knitting circle at the Art Bar Cafe. I was very exited because i’m a shy person, it’s hard for me to meet strangers and say ‚hello‘ to them. But it was great! The cafe has an amazing set-up but the greatest thing were the shelves where a lot of cones were standing, perhaps strange for the ‚muggels‘ but for me the sign that I was at the right place! Soon there were a lot of nice knitting women, unfortunately I don’t remember every name (perhaps some of them will say a short ‚yep‘). The charming Jill knew a place to buy Sublime Yarns: Bunty’s (but unfortunately it is a long way and so I didn’t managed to went there, but the next time I’ll be in London!), Brigid was knitting her great waistcoat and one woman knits a lace shawl from a pattern made by herself and one showed a vest which she knitted years ago. Then I met Yvonne who gave me hints for the London yarn shops and of course we took a picture for Sarah:
Ich habe es so bedauert, daß ich nichts zu stricken dabei hatte. Aber das nächste Mal ganz bestimmt. Was für eine tolle Truppe!
Da wir ziemlich fertig waren und Constanze am nächsten Tag früh einen Termin hatte, sind wir aber nicht allzulange geblieben und am diesen Tag auch relativ früh ins Bett.
It was agreat pity that I forgot my knit but next time I will knit at Liberty’s, when they want me to join, they are such a great group!
Tag 4, Freitag / 4th day, Friday:
War Kultur angesagt und ich besuchte ich das British Museum, wo ich mir v.a. das Parthenon Fries anschauen wollte, aber auch die röisch-griechische Abteilung angeschaut habe wie die Nordamerika-Abteilung.
I visited the British Museum: I saw the Parthenon sculptures, the ancient Greece & Rome department and the America department.
Danach bin ich zum Dicken’s House spaziert, das ich mir aber geschenkt habe, weil gerade eine größere Reisegruppe reingelaufen ist. Später stand ich zu Füßen des Swiss Re Tower, in den ich mich ja schon letztes Mal ein bißchen verliebt habe und wir fuhren zu White Chappel, um durch die Brick Lane zu bummeln, die eine ganz andere Seite von London offenbart.
I was standing in front of the Dicken’s House but I didn’t go in because a big group arrived just in moment. Later I was the gnome beside the Swiss Re Tower (I love this building!) and we went to White Chappel and brick Lane to see another side of London.
Tag 5, Samstag / 5th day, Saturday:
Fast schon aus Tradition war morgens der Markt in der Portobello Road in Notting Hill angesagt. Wo man doch viel Geld für Schnickschnack liegen lassen könnte, was ich aber nicht getan habe. Stattdessen habe ich später am Tag ein bißchen Geld bei Harrod’s liegen lassen, nämlich für Pralinen für meinen Vater, der ja in der ganzen Zeit so prima für meine Katze gesorgt hat und ein schönes Notizbüchlein gab’s für mich. Danach sind wir in’s Victoria&Albert Museum, um mir endlich die Textil-Abteilung anzuschauen. Raum 100 ist der absolute Traum: in großen Schränken stehen Rahmen zum Rausziehen mit Textilem aus vielen Jahrhunderten, da gibt es Stickereien aus verschiedenen Ländern aus nahezu allen Jahrhunderten, Weißarbeit, die mich nahezu zum Weinen brachte und natürlich Strickereien, die das Wort Lace wirklich verdienen:
It’s a good ‚tradition‘ for me to go to Portobello Road Market at Saturday morning. I saw lot of nice things but resisted to buy them. Later I spent money at Harrod’s: I bought a small notepad for me and a chocolate box for my father because he was the cat sitter this days. Then it was time for a visit at Victoria & Albert Museum where I was in the Textiles department: room no. 100 was really amazing: there’s embroidery of a lot of countries and centuries and of course lace knitting which is really worthy calling lace:
Tag 6, Sonntag:
Da wir wirklich um die Ecke wohnten, sind wir zunächst zu Speaker’s Corner in den Hyde Park, wo aber noch nicht allzuviel los war, so daß ich mich schnell zur Tate Gallery aufmachte, von der ich ja nur begeistert bin. Ich war ziemlich lange dort und habe es genossen, in Ruhe die Bilder anzuschauen. Aber noch etwas ist mir aufgefallen (auch in den anderen Museen, in denen ich war): viele Kinder waren dort und eben nicht nur geduldet, sondern vielmehr als willkommene Besucher, so stehen in der Tate Bastel- und Malboxen für die Kinder bereit, die dann in den Ausstellungsräumen malen und basteln können, das wäre doch in einem deutschen Museum undenkbar! Auch die Tatsache, daß alle von mir besuchten Museen keinen Eintritt verlangen sondern um eine Spende bitten (die auch sehr gerne gegeben habe) finde ich grandios!
We stayed near Hyde Park and so we went early in the morning to Speaker’s Corner where a few tourists stood around a man which didn’t speak a word. So I went to the Tate Gallery: I loved it! I enjoined the museum a few hours and I was really surprised that all the museums I visited were free. Of course i did a donation but it’s great that’s voluntary and that that the children are more welcome than in a German museum.
Ich bin dann im Regen von der Tate am Fluß entlang zu Westminster spaziert und von da aus zum Abschied noch einmal in den St. James Park zum Mittagessen mit Shortbread ;-). Später war ich am Trafalgar Square mit Constanze verabredet und habe mir die Wartezeit bei Waterstone verkürzt, wo ich nicht widerstehen konnte und mir ein wundervolles Kinderstrick- und Bastelbuch gekauft habe: Girl’s Best Book of Knitting, Sewing and Embroidery von Virginie Desmoulins. Sehr entzückend gemacht!!
A rainy but wonderful walk to Westminster and St. James Park where I stopped again for lunch. Later I bought at Waterstone’s at Trafalgar Square a wonderful knitting book for girls: Girl’s Best Book of Knitting, Sewing and Embroidery by Virginie Desmoulins. It’s so cute!
Den Abschluß machte eine Tour mit London Walks, nämlich die Tour “The Real World of Harry Potter”. Wir beide sind bekennende Potter-Fans und waren nun sehr gespannt, was kommt. Aber was kommen sollte habe ich mir nicht vorstellen können: ein fabelhafter Spaziergang eben nicht zu den Orten, wo gefilmt wurde, sondern eine Spurensuche über die Ursprünge der Legenden, die eben in den Büchern auftauchen, z.B. die Entstehung des Tarnumhangs oder geheime Zirkel. Wir standen in der Winkelgasse und hätten beinahe im Zaubereiminsterium angerufen oder ein Konto bei Gringotts eröffnet 😉 Der Walk wurde von einem phantastischen Führer gemacht, Alan, der es verstand mal kurz einen Rundumschlag in abendländischer Literatur und Geistesgeschichte sehr amüsant unter’s Volk zu bringen! Wir beide waren völlig von den Socken und tauchten in einem Pub nahe der Winkelgasse unter, um unsere Euphorie und den letzten Abend zu genießen.
The end was a London Walk: “The Real World of Harry Potter”. We are both potter fans and the tour and the guide Alan were fantastic! We were completely overwhelmed and had to go to a pub near Diagon Alley to enjoy our euphoria and the last night!
Also kurz zusammengefasst: phantastische sechs Tage, ich liebe das Londoner Busnetz, die Museen und die Sandwiches und die Londoner! Unnötig zu sagen, daß der nächste Trip schon in Planung ist und ich auch dann meinen großen Koffer mitnehmen muß
So six wonderful and inspiring days and I love the buses, the museums, the sandwiches and the London people. It’s for sure that I will go again in a few months! And of course then I’ll take again my big suitcase 😉
meine liebe,
hört sich alles sehr gut, ihr hattet ganz offensichtlich viel spass!
schön, das du wieder da bist!!!
lg, sab
Aber hallo! Da bekomme ich aber ganz schön Lust selbst mal einen Abstecher nach London zu machen. 😉
Wie schön aber, dass du wieder da bist.
Liebe Grüße
Sabine
Welcome back! Ich wusste es, dass ich mich bei beer und shortbread ganz auf dich verlassen kann! 😉 Beim Lesen sind gerade so viele schöne Erinnerungen hochgekommen – das nächste Mal will ich wieder mit!!!!!
Liebe Grüße
Andrea
Sadie steht dir wirklich hervorragend! Und die ausgestellten Lace-Sachen lassen einen vor Ehrfurcht verstummen…
Mascha 2
Du kannst Dir nicht vorstellen, wie sehr ich Dich grad beneide! Aber Du hast auch nichts ausgelassen, und der Raum 100 im V&A ist wirklich grandios! Genau vor diesem Rahmen mit den Babysachen habe ich auch gestanden und mehr als gestaunt…
Die Sache mit den Kindern und den Museen ist mir dort auch schon aufgefallen, und auch generell habe ich den Eindruck, daß (zwar nicht gerade in der City von London) es in UK um einiges kinderfreundlicher zugeht.
Viele liebe Grüße
Katja (auch London-süchtig, und schon über ein Jahr nicht mehr dort gewesen)
It sounds like you had a wonderful time! I love all the pictures, especially you and Yvonne! 😀 I wish I could have been there.