Wollte mich doch mal wieder melden. Die Fahrrad-Geschichte liegt mir zwar noch im Magen, ist aber ausgestanden. Nächste Woche werde ich mich mal um ein gebrauchtes Rad kümmern, ein neues ist derzeit nicht drin. Danke für eure verständnisvollen Kommentare und Mails!
I want to give a little sign of life.The bike’s story is all over, next week I will look for a used bike, I can’t afford a new one just in time. Thanks for your understanding comments and mails!
Mein kleines Stricktief ist auch vorbei: stricke nun erstmal nichts für mich, bis ich genügend rote Wolle gesponnen habe, damit ich mit der Jacke anfangen kann. Die nächsten 250 g werde ich gleich verzwirnen. In der Zwischenzeit werde ich an diversen Wollfee- und Secret-Pal-Projekten stricken, von denen ich keine kompletten Fotos zeigen kann, aber vielleicht doch ein winzig-kleines? Eines, auf dem man nicht viel erkennt?
My small knitting-low is over: I don’t knit anything for myself until I’ve spun enough red wool so that I can start with the jacket. Later I’ll ply the next 250 g. In meantime I will knit various Wollfee and Secret Pal projects which I cannot show in complete pictures, but perhaps nevertheless a teeny one on which you can hardly recognize the project?
Gestern erreichte mich schon wieder eine Postkarte aus Stockholm von meinem Secret Pal! Sie ist so nett und fleissig! Sie schreibt, bald sei das zweite Päckchen fertig: ich freue mich jetzt schon!
Yesterday a postcard from Stockholm arrived! My secret pal is so nice and busy! She writes that the second package will soon arrive: I am already pleased! Dear secret pal, I wish you a great sunday in snowy Stockholm!
Und hier für alle, die am Wochenende nicht raus können, ein paar Bilder von der Wintertraumlandschaft, die ich gestern beim Wandern genießen durfte.
Yesterday I was hiking again. Look at this winterdreamland:
Was heißt hier: für alle, die am Wochenende nicht raus können?
Raus können schon, aber schlichtweg nicht WOLLEN!!!
Bäh, ich WILL SOFORT Frühling!!! :-))
LG Sabine